Termos de troca
Termos de troca
Termos e condições de entrega geral
1. Geral:
Todas nossas entregas e serviços aos empreendedores no significado do código civil alemão do § 14 são baseados exclusivamente em nossos termos e condições gerais indicadas abaixo que são acordados com aceitação da nossa entrega igualmente sem aprovaçã0 explícita pelo cliente. Os termos e condições gerais do contrato do cliente não se aplicam, mesmo se nós não lhes contradizemos explicitamente e não executamos a entrega. As variações e as emendas feitas pelo cliente são somente válidas, se confirmado explicitamente por nós na escrita. São aplicáveis somente para a transação para que são feitas. Os termos e condições abaixo serão válidos para os contratos futuros, mesmo se tal não é estipulado explicitamente no futuro.
2. Oferta, conclusão do contrato, escrevendo a exigência:
Nossas ofertas são sempre sem nenhum acoplamento. Depois que uma ordem de compra foi colocada pelo cliente, a conclusão do contrato ocorre por nossa confirmação da ordem escrita, que será válida igualmente quando preparada automaticamente e sem assinatura e nome, ou por nossa entrega dos bens. Os dados antes da colocação da ordem dentro do espaço de processamento da ordem (para cabos especiais, por exemplo devido aos textos adicionais, aos desenhos, aos cabos de amostra, aos fios de amostra e as prensa cabos) incluindo mas não limitados ao desempenho, do consumo ou de outros dados individuais devem somente, se confirmado por nós junto com a confirmação da ordem ou subseqüentemente na escrita. A informação dada nos folhetos e nas propagandas não será considerada um acordo nas propriedades do produto.
Nossos agentes de vendas não são autorizados dar garantias ou fazer os arranjos que variam dos termos e condições gerais do contrato. Tais acordos eventuais devem ser confirmados por nós na escrita a fim ser válidos.
3. Preços:
Os preços válidos no dia da entrega são aplicados mais os impostos acrescentados sobre o valor. Os preços para os cabos de cobre incluem uma base de cobre € 150.00/100 Kgs de cobre exceto cabos de telecomunicações com cobre € 100,00/100 Kgs de cobre, preço do cabo do distribuidor corrente sem cobre, nenhum outro valor será especificado quando houver preços. A base para o cálculo de preço das vendas está na citação publicada no Mercado de troca DEL para o cobre do dia antes do dia do registro da ordem mais 1% para o custo do metal. Aumentos de preços ou as diminuições nas vendas é devido pela diferença entre a base do cobre e a citação do DEL. Quando outros metais (por exemplo alumínio, ligas) são usados, o cálculo será feito
analogicamente à manipulação do preço do cobre. Os valores especificados na oferta serão usados como uma base inicial.
Para artigos sem citação da base do metal, a formação do preço máximo (por exemplo prensa cabos), nós reservamos o direito de fazer ajustes em caso de variações incomuns do preço da matéria- prima. O preço do metal e/ou da matéria- prima, os acréscimos e as reduções estão sempre na rede para entendimento.
3.1. A embalagem para a expedição será faturada separadamente ou feita disponível em uma base de empréstimo. Se a entrega é feita nos cilindros da Kabeltrommel GmbH, Cologne (KTG), a faturação do aluguel do cilindro será feito por KTG diretamente de acordo com suas provisões. Se a entrega é feita em cilindros descartáveis, nenhum aluguel do cilindro será faturado. O fornecedor reserva o direito de enviar os cilindros de KTG ou os cilindros descartáveis.
A entrega da caixa de grade e dos páletes euro lisos será feito em uma base do intercâmbio. A menos que marcado como descartável, os tambores serão creditados com o 2/3 do valor faturado em cima da expedição do retorno livre da carga do frete, se poderem ser usados outra vez. Em caso de uma expedição especial pedido pelo comprador, o custo será cobrado do comprador. Nenhum reembolso da carga de frete será feita, se os bens são coletados.
3.2. O valor mínimo da ordem é de € 100,00 líquido, para ordens através da rede do € 50,00 da e-loja. Para ordens com um valor líquido mais baixo, o custo proporcional de € 15,00 será cobrado. Para pedidos com comprimentos especiais fora de nossos padrões do catálogo, que é no general de 50/100/500/1000 m ou do anel ou cilindros com os comprimentos disponíveis no estoque, um acréscimo do comprimento do corte será cobrado sob a forma de um acréscimo da diminuição do desconto e/ou do preço líquido por 5%, mas o € 15,00 mínimos por o comprimento especial. Para os acessórios, que não são mostrados no catálogo, uma entrega em excesso e/ou a entrega pequena de 10% são admissíveis.
3.3. Isenção da carga do frete: como de um valor de ordem líquida de € 400,00, nós entregaremos no domicílio livre (dentro da República Federal da Alemanha), incluindo a embalagem do produto, se não for uma ordem personalizada.
3.4. Se entre a conclusão do contrato e aumentos imprevistos na entrega do material, o salário ou o custo de transporte, os impostos ou os deveres ocorrem, nós estaremos intitulados a ajustar os preços de acordo com estes fatores, a menos que a entrega vamos supor ocorrer dentro de quatro meses após a conclusão do contrato. Se o cliente faz modificações após a conclusão do contrato, nós estaremos intitulados a ajustar o preços de acordo com o custo em excesso causado pela modificação.
4. Os comprimentos abaixo e acima +/- de 10% são admissíveis. A entrega pode ser feita em comprimentos parciais.
Em caso das fabricações especiais, nós reservamos o direito de entregar até 10% da quantidade requisitada em comprimentos abaixo ou acima para os artigos vendidos em uma medida base da parte, e até 15% da quantidade requisitada de comprimentos abaixo ou acima para os artigos vendidos em uma medida base. A tolerância de medição devido aos comprimentos será de ± 0.4%. Os produtos especiais vendidos em uma medida base são produzidos em uma base de comprimento da fabricação.
5. Datas e atrasos:
Nós faremos todos os esforços para observar as datas de entrega e dos atrasos de entrega especificadas na confirmação da ordem. Reproduzem, entretanto, simplesmente o tempo de entrega provável e não uma estadia de entrega fixa nem uma estadia de entrega programada no calendário.
5.1. Os atrasos da entrega começarão somente depois do esclarecimento completo de todos os detalhes. O desempenho das entregas exige a resposta oportuna a todas as perguntas, a transmissão de todos os desenhos e originais ou peças necessárias são exigidas da fábrica deverá ser fornecido, a concessão de todas as liberações necessárias e as aprovações; se não o tempo de entrega será estendido conformemente.
5.2. O atraso ou a data estarão julgados para serem mantidos, se a remessa foi enviada dentro da data ou na data do atraso concordado, ou sua prontidão para a expedição foi comunicada ou a remessa foi coletada.
5.3. Nós estaremos obrigados somente a executar e entregar, se o cliente fez todos os pagamentos concordados. Se os pagamentos são feitos tardios, nós estaremos intitulados a estender a entrega conforme os atrasos de pagamento.
5.4. Se um atraso ou uma data não são mantidos devido a greves, a mobilização, a guerra, o motim, a batida, o fechamento ou outros impedimentos externos a respeito de nossa empresa, para que nós não sejamos responsáveis ao que ocorreram e/ou se tornam sabido a nós após a conclusão do contrato, o atraso e/ou a data serão razoavelmente prolongados. Isto igualmente será aplicável aos casos dos eventos externos que têm um impacto na empresa do nosso fornecedor secundário e para qual sem responsabilidade nossa ou do nosso fornecerdor secundário.
5.5. Se a expedição é atrasada a pedido do cliente ou por outras razões por quem é responsável, nós seremos intitulados a cobrar o custo causado pelo armazenamento e pelo menos as taxas do armazenamento na quantidade de 0.5% do valor da fatura para cada mês começados um mês após a notificação da prontidão para a expedição. As taxas do armazenamento estarão limitadas no total 5% do valor da fatura, a menos que nós pudermos mostrar que um custo mais elevado foi incorrido por nós. O cliente será permitido para mostrar que o custo não estêve incorrido de todo ou que estes são distante mais baixos do que o valor total.
5.6. As entregas parciais são admissíveis.
5.7. Decisisas para o cálculo são as quantidades e os pesos que foram fornecidos por nós na saída da fábrica ou que foram enviadas por nós para a expedição.
5.8. Em caso das entregas dentro da Comunidade Européia, o cliente será obrigado a comunicar seu VAT-ID assim como a dar-nos toda informação restante necessária para examinar a isenção de imposto
para fazer disponível a nós a evidência necessária para a prova da isenção de imposto. Se o cliente não cumpre estas obrigações a tempo, nós não trataremos a entrega como sendo isento de imposto.
Nós seremos intitulados então a faturar os impostos sobre o valor acrescentado respectivo incorridos além e reivindicá-los. Se nós supormos incorretamente que uma entrega é isenta de imposto devido à informação incorreta dada pelo cliente, o cliente deve liberar-nos do imposto devido e carregar toda a despesa adicional.
6. Expedição, passagem de risco:
A expedição será feita por risco do cliente. O seguro será efetuado somente por nós na demanda explícita pelo cliente que pagará o custo.
7. Fonte, uso do software
7.1. Quando o software é fornecido, o cliente terá conscessão a um direito não-exclusivo e não-transferível do uso do software e a documentação relacionada para operar os bens para que o software seja fornecido. Exceto uma cópia alternativa, não será permitido ao cliente fazer nenhuma reprodução. As observações no Copyright, os números de série assim como outras caraterísticas da identificação do software não devem ser removidos ou modificado.
7.2. O comprador será obrigado a impedir acesso desautorizado de terceiros ao software assim como a documentação tomando medidas apropriadas. Deve armazenar os portadores de dados originais fornecidos assim como a cópia alternativa em uma posição protegida contra o acesso desautorizado de terceiros.
Seus empregados devem urgente ser pedidos cumprir com os termos e condições da entrega assim como as provisões atuais dos direitos reservados.
8. Responsabilidade para os danos em conseqüência da ruptura de dever
8.1. Nós não seremos responsáveis pela perda de lucro. A indenização será limitada a 1% para cada semana de atraso terminada e no total de 10% da quantidade da ordem. A indenização do desempenho será limitada em 10% do valor da ordem.
Tanto quanto nós somos responsáveis pelos danos, tal dever será limitado sempre ao dano previsível na altura da conclusão do contrato. Estas limitações de responsabilidade não serão aplicáveis, se uma transação comercial para a entrega em uma data fixa estêve estipulada, se nós somos responsáveis pela negligência atenta ou de efetivação ou para a violação de obrigações substanciais do contrato ou se nós somos responsáveis pelos danos ao corpo, à vida e à saúde. As reivindicações da ruptura de dever fora da obrigação contratual tornam-se barradas pelo estatuto de limitações dentro do mesmo período de tempo do que as reivindicações da garantia, a menos que estas forem obrigações substanciais do contrato. As reivindicações da não-informação negligente omitida em propriedades negativas de nossos produtos são excluídas, a menos que representando um defeito e a menos que a consulta explícita do cliente estiver aceitada depois por nós. Nossa responsabilidade estatutária da lei da responsabilidade de produto permanece não afetada pelas provisões acima mencionadas.
8.2. Nossa responsabilidade para a perda ou a modificação dos dados será limitada à despesa típica para a restauração que ocorreria no caso da produção regular de cópias alternativas dentro
do acordo de risco.
9. Notificações de defeito e da garantia:
A notificação de defeito especificado de acordo com o §§ 377, 381 para 2 HGB (dever comercial de investigação e da notificação do defeito) deve ser levantada imediatamente por escrito - em caso dos defeitos reconhecíveis no prazo de 10 dias o mais tardar após o recibo dos bens no lugar de destino, indicando o número do pedido e da fatura da entrega.
9.1. Se uma notificação do defeito foi levantada a tempo, o cliente será responsável por pedir o desempenho subseqüente (eliminação do defeito ou da entrega de um produto livre dos defeitos). Se duas tentativas do desempenho subseqüente são mal sucedidas (desempenho subseqüente falhado) ou se nós recusamos o desempenho subseqüente ou se o desempenho subseqüente é ilógico, o cliente pode retirar-se do contrato ou reduzir o preço de compra ou exijir os reparos em vez do desempenho.
9.2. Para prejuízos do objeto da entrega pelo uso e desgaste natural, pelo dano após a passagem do risco ou pelo tratamento impróprio nenhuma garantia será dada.
9.3. O cliente será obrigado a conceder-nos o momento e a oportunidade necessários para o desempenho subseqüente.
9.4. Nossa responsabilidade expira, se o cliente ele mesmo ou os terceiros executaram o rework e as modificações em nossa remessa sem nossa aprovação prévia ou se as peças não fornecidas ou não liberadas por nós foram usadas.
9.5. Se para a facilidade, nós aceitamos por retirar os bens, tais expedições do retorno da carga devem ser anunciados e realizado pelo próprio cliente.
10. Termos e condições do pagamento:
A fatura será emitida de acordo com a da expedição. Se os bens prontos para a expedição não podem ser enviados por alguma razão, que está dentro da esfera do risco do cliente, a fatura não obstante será feita para fora e torna-se devida. Nossas faturas serão para pagar em até 30 dias líquidos como da data de fatura. Se o pagamento ocorre no prazo de 10 dias, o desconto de 2% no valor dos bens estará concedido.
10.1. Em caso do defeito nós seremos responsáveis por pedir o reparo do defeito na quantidade de 8% acima da taxa de juros básica sem prova de perda. O exercício de umas reivindicações de dano mais adicionais não é excluído. Será permitido ao cliente que nenhum dano ocorreu ou que um dano distante mais baixo do que o valor total ocorreu. Os pagamentos estarão usados sempre para o estabelecimento do débito o mais antigo devido incluindo o reparo do defeito incorrido nele, a menos que o cliente especifique uma outra finalidade explícita. No início o reparo será pago.
10.2. Será permitido somente ao cliente ajustar-se fora com débitos indisputados ou débitos que estiveram estabelecidos vàlida ou para exercitar um direito de retenção em bens para tais débitos, a menos que o cliente defendesse defeitos. Se os pagamentos são retidos, o débito deve ser baseado no mesmo relacionamento contratual.
10.3. As contas de troca serão aceitadas somente por nós após o consentimento prévio explícito. A aceitação das contas de troca ou dos cheques será feita sempre no cliente do desempenho.
10.4. No caso de um contrato para o trabalho de serviços, o pagamento de nossas faturas sem reserva será julgado como a aceitação reservada de nosso desempenho assim como renúncia de uma penalidade perdida eventualmente.
11. Reserva de propriedade
11.1. Os bens entregados por nós permanecem nossa propriedade até o pagamento completo de todos os débitos do relacionamento comercial entre nós e o cliente.
11.2. A menos que especificado de outra maneira abaixo, o cliente será responsável pela revenda e/ou para processar os bens sob a reserva de propriedade no curso normal do negócio, mas não será permitido comprometer os bens para transferi-los ou por
segurança.
11.3. Em caso do processamento, de conexão ou de mistura dos bens sob a reserva de propriedade com outros bens ou objetos não possuídos por nós, nós somos intitulados à parcela da co-propriedade criada no produto novo na relação do valor da fatura dos bens sob a reserva de propriedade aos outros bens ou objetos na altura do processamento, da conexão ou da mistura. Se o cliente adquire a posse exclusiva no produto novo, os sócios contratuais concordam já agora que o comprador na relação do valor de fatura dos bens sob a reserva de propriedade processada, conectada ou misturada ao valor de fatura dos bens ou dos objetos restantes processados nos concede a co-propriedade no produto novo. O custo de mão-de-obra direta, as despesas aéreas e outros fatores de custo calculáveis não serão considerados ao calcular nossa parcela da co-propriedade.
O cliente será obrigado a divulgar a pedido a qualquer hora o cálculo de seu custo dos bens vendidos para a determinação de nossa parcela da co-propriedade. A custódia dos bens em nossa co-propriedade para nós pelo cliente é concordada gratuitamente já agora.
11.4. O cliente atribui já agora todos os débitos da revenda de nossos bens sob a reserva de propriedade a nós na quantidade do preço de compra concordado conosco para finalidades de segurança; nós aceitamos esta atribuição. Nós concordamos a uma revenda somente, se devido à declaração acima da atribuição, uma atribuição válida da reivindicação podemos ocorrer. Se os bens sob a reserva de propriedade são revendidos junto com outros bens não obstante este ocorrem sem ou após o processamento, a conexão ou a mistura, a atribuição avançada acima mencionada será somente válida na quantidade do valor de fatura dos bens sob a reserva de propriedade que são revendidos junto com os outros bens.
11.5. Em caso dos contratos para serviços ou desempenho de trabalho, na execução de que nossa reserva de propriedade expirará, a reivindicação de salário do cliente ser-nos-á atribuída já agora na quantidade do valor de fatura dos bens sob a reserva de propriedade processada; nós aceitamos esta atribuição.
11.6. Até um cancelamento por nós, o cliente será autorizado coletar em seu próprio nome os débitos atribuídos a nós adiantado. A autorização coletar expira igualmente sem nosso cancelamento explícito, se o cliente não nos cumpre suas obrigações nem na insolvibilidade, especialmente se as continuações da insolvibilidade são arquivadas ou se deve ser suspeitada que as quantidades coletadas não podem nos ser remitidas. Em caso dos pagamentos parciais nas reivindicações de salário atribuídas parcialmente a nós, o cliente será obrigado a ajustar-se fora dos pagamentos parciais início de encontro à parcela da reivindicação não atribuída a nós.
Entre nós e o cliente na quantidade parcial não atribuída a nós será julgado primeiramente sempre para ter sido pagado fora no que diz respeito aos pagamentos parciais coletados pelo cliente.
11.7. A autorização de coletar não autoriza faturar. Nenhun de nós concordamos à atribuição da reivindicação da revenda ou de salário atribuída a nós dentro do espaço de um contrato faturado genuíno.
11.8. Em caso dos pagamentos no cheque/continuações da contra-troca, nossa reserva de propriedade e os direitos da segurança permanecem não afetados e continuam a existir, até que nossa responsabilidade fora da contra-troca e da verificação termine.
11.9. Em nosso pedido, o cliente será obrigado a dar a informação na escrita a qualquer hora no lugar do assunto dos bens a nossa reserva de direitos da propriedade. Será obrigado a indicar-nos os terceiros responsáveis à posse assim como os devedores dos débitos atribuídos a nós, para dar-nos toda a informação nos débitos atribuídos exigidos para a coleção, para fazer disponível os originais necessários para a coleção que inclui mas não limitados aos contratos e às faturas e para informar a qualquer hora o devedor na atribuição em nosso pedido. O cliente deve fazer disponível a nós observações da atribuição a qualquer hora. Será obrigado a informar-nos imediatamente a cada preconceito a nossa reserva de direitos da propriedade ou outras seguranças, especialmente garantias.
11.10. Em caso do comportamento contrário aos termos e condições do contrato pelo cliente que inclui mas não limitado ao atraso de pagamento no que diz respeito a uma reivindicação resultando do relacionamento comercial, assim como se o cliente, está tornando-se insolvente, se as continuações legais da insolvibilidade estão sendo instituídas contra o cliente, ou se pede seus credores um estabelecimento fora da corte, nós podemos nos retirar do contrato em seguida que for concedido uma extensão de tempo razoável e pedir o produto anterior.
11.11. Nós empreendemos liberar o pedido com segurança, a que nós somos responsáveis, pelo cliente tanto que o valor de nossas seguranças excede os débitos a serem fixados por mais de 20%; a escolha da segurança a ser iberada conosco. “anterior.
11.12. Mudanças do projeto e do programa:
Nós reservamos direitos proprietários e direitos reservados do custo previsto, em desenhos e outros originais; não devem ser divulgados aos terceiros sem nossa aprovação explícita. O projeto e a execução estão sujeitos às alterações em virtude das experiências e das melhorias novas.
13. Reexpedição dos bens no exterior:
Se um comprador doméstico entregar no exterior, o cliente será responsável pela verificação se os bens a serem exportados estão sujeitos às limitações dos direitos comerciais externos da República Federal da Alemanha, do decreto de dupla utilização do EC ou de direitos comerciais externos do US.
14. Local de entrega, local de encontro, conclusões:
O local de entrega para todas as obrigações fora do contrato atual que inclui mas não limitado ao pagamento do preço de compra assim como do local de encontro é Stuttgard, se o cliente é um comerciante no sentido do § 38 para 1 ZPO [código alemão do procedimento civil]. Esta limitação não se aplica, se o cliente não tem um local de encontro geral dentro do país. Nós, entretanto, seremos intitulados a instituir uma ação no local do negócio do cliente. O contrato será governado somente pelas leis da República Federal da Alemanha. A aplicação da convenção de United Nations em contratos para a venda internacional dos bens (CISG) será excluída. Se as provisões individuais dos termos e condições atuais do contrato são ou se tornam inválidas, a validez das provisões restantes não será afetada, se uma provisão razoável continua a existir em um nível total do contrato.